速览 - BBC在报道以色列释放巴勒斯坦囚犯一事时,确实曾使用了与受访者表达内容不匹配的英文翻译。BBC自称,这是由剪辑失误导致的,并重新上传了修正后的视频版本。 - 新版视频显示,苏韦萨在接受BBC采访时,确实表达了对哈马斯的看法。 事件背景 近期,中外社交平台上有说法称,英国广播公司(BBC)在报道一则与巴以交换人质行动有关的消息时“宣传假新闻”,将受访者对以色列的抱怨恶意翻译成对哈马斯的赞美。 有关说法附有一则疑似来自BBC频道的阿拉伯语视频,该视频配有英语字幕翻译。 网传说法相关截图 明查 视频源自何处? 关键词检索发现,网传视频的确源自BBC新闻网站。视频中的受访者名叫萨拉·苏韦萨(Sarah Al-Suwaisa),她是11月24日以色列与哈马斯交换人质行动中被释放的巴勒斯坦囚犯中的一员。 在这次人质交换行动中,以色列在哈马斯交出 17 名人质后,释放了39 名巴勒斯坦囚犯。BBC对此进行了专题报道。作为报道中的一部分,BBC采访了苏韦萨,并将相关采访制作成视频,于11月25日发布在BBC网站上。 互联网存档网站Wayback machine上目前保留有BBC在11月25日发布的报道版本,显示该报道发布于格林尼治标准时间11月25日14时48分。原报道的标题为:“观看:巴勒斯坦囚犯形容对她的拘留是‘羞辱性的’”。报道内嵌的视频已无法播放。 Wayback machine上目前保留有BBC在11月25日发布的报道版本截图。报道内嵌的视频已无法播放。 不过,在推特、Instagram等平台上,仍能找到BBC发布的原版视频,显示其长度在35秒左右。视频24秒起,苏韦萨用阿拉伯语说道:“没有人帮助或支持任何人。他们(指以色列方面,编者注)把我们关了一个月。冬天来临时,他们切断了电源。我们差点被寒冷的天气冻死。他们向我们喷辣椒水,让我们死在监狱里。” BBC发布的原版视频。(00:34) BBC在编辑上述视频片段时,使用了英文字幕翻译。但翻译的内容却显示为:“没有电,我们饱受寒冷之苦。没有人帮助我们。只有哈马斯关心我们。那些感受到我们痛苦的人,我非常感谢他们。我们非常爱他们。”显然,BBC使用的英文翻译与原视频中苏韦萨用阿拉伯语表达的内容并不一致。这是否意味着,BBC有意篡改了苏韦萨受访的内容呢? 是恶意翻译吗? 11月27日10时50分,BBC网站重新上传了苏韦萨的受访视频。新视频的长度达到了42秒,视频的标题被更改为“获释的巴勒斯坦人称以色列的拘留是‘羞辱性的’”。 比对发现,新版的受访视频较原视频增添了最后7秒的内容,同时对前35秒视频中的字幕进行了调整。 在新添的7秒视频中,苏韦萨表达了对哈马斯的看法,她用阿拉伯语表达道:“没有人感受到我们的痛苦。只有哈马斯感受到了我们的痛苦。我们非常感谢他们。” BBC在视频上方进行了澄清,称:“以下视频发布于格林尼治标准时间周六14:48,由于编辑过程中的错误,最初的字幕不准确。现已更新为较长的版本。” BBC发布的新版视频截图。红框中的部分为更正声明。 依照BBC的表述和新发布的视频,可知苏韦萨在接受BBC采访时,确实表达了对哈马斯的看法。但BBC在上传原版视频时,未使用这一部分的内容,却因剪辑失误,在视频字幕中加入了这一部分内容的英文表达,从而出现了与受访者表达内容不匹配的英文翻译。 除了BBC,苏韦萨在被释放当日也曾接受过半岛电视台的采访。11月25日,半岛电视台在其社交平台上上传了苏韦萨接受采访的视频片段。该片段中,苏韦萨明确表达了对哈马斯的感谢。 半岛电视台发布的视频片段截图 综上所述,BBC在报道以色列释放巴勒斯坦囚犯一事时,确实曾使用了与受访者表达内容不匹配的英文翻译。BBC自称,这是由剪辑失误导致的,并重新上传了修正后的视频版本。新版视频显示,苏韦萨在接受BBC采访时,确实表达了对哈马斯的看法。 部分明查员来自上海外国语大学新闻传播学院,指导教师吕楠。 來源網址:https://www.thepaper.cn/newsDetail_forward_25543207 |